UA-113699190-1
top of page

Transkriptions- und Übersetzungsdienste vom Spanischen ins Englische: Alles, was Sie wissen müssen

In der heutigen globalisierten Welt ist effektive Kommunikation wichtiger denn je. Da Spanisch eine der am weitesten verbreiteten Sprachen ist, steigt der Bedarf an präzisen Transkriptions- und Übersetzungsdiensten. Ob in der Rechtswissenschaft, im Gesundheitswesen, in der Wirtschaft oder in der Marktforschung – die Fähigkeit, spanische Audiodaten in englischen Text umzuwandeln, kann entscheidend sein.


Bei Qualtranscribe sind wir auf die Bereitstellung hochwertiger Transkriptions- und Übersetzungsdienste vom Spanischen ins Englische spezialisiert und helfen Unternehmen und Fachleuten dabei, Sprachbarrieren problemlos zu überbrücken.



verschiedene Sprachen


Was ist der Unterschied zwischen Transkription und Übersetzung?

Viele Menschen verwechseln Transkription und Übersetzung, aber es handelt sich tatsächlich um zwei verschiedene Prozesse:


  • Transkription ist der Prozess der Umwandlung gesprochener Sprache aus einer Audio- oder Videoaufnahme in geschriebenen Text in derselben Sprache. Beispielsweise kann ein spanisches Interview in ein spanisches Transkript umgewandelt werden.

  • Bei der Übersetzung geht das Transkript noch einen Schritt weiter, indem es in eine andere Sprache umgewandelt wird – beispielsweise durch die Übersetzung eines spanischen Transkripts ins Englische.


Beide Dienste spielen in Branchen, die mit mehrsprachiger Kommunikation zu tun haben, eine entscheidende Rolle.


Wer benötigt eine Transkription und Übersetzung vom Spanischen ins Englische?

1. Strafverfolgung und Rechtsgebiete

Polizei, Anwälte und Gerichte arbeiten häufig mit spanischsprachigen Personen zusammen. Genaue Transkripte und Übersetzungen von Zeugenaussagen, Vernehmungen und Gerichtsverfahren sind unerlässlich. Schon eine einzige Fehlinterpretation kann einen ganzen Fall gefährden.


2. Gesundheits- und Medizinfachkräfte

Ärzte, Pflegekräfte und Medizinforscher haben häufig mit spanischsprachigen Patienten zu tun. Korrekt transkribierte und übersetzte Patientenakten, Krankenakten und Rezepte gewährleisten eine klare Kommunikation und vermeiden Missverständnisse, die die Behandlung beeinträchtigen könnten.


3. Geschäft & Marketing

Unternehmen, die in spanischsprachige Märkte expandieren möchten, benötigen klare und kulturell korrekte Übersetzungen. Von Werbekampagnen über Verträge bis hin zu Mitarbeiterschulungsmaterialien – professionelle Übersetzungen sorgen dafür, dass Unternehmen ihre Zielgruppe effektiv ansprechen.


4. Akademische und Forschungseinrichtungen

Wissenschaftler, die Interviews führen oder spanischsprachige Materialien studieren, benötigen zuverlässige Transkriptions- und Übersetzungsdienste, um Daten zu analysieren und Forschungsergebnisse präzise zu veröffentlichen.


So wählen Sie den richtigen Dienst aus

Nicht alle Transkriptions- und Übersetzungsdienste sind gleich. Hier erfahren Sie, worauf Sie achten sollten:

Genauigkeit: Suchen Sie nach einem Anbieter mit einer Erfolgsbilanz von über 98 % Genauigkeit. Fehlinterpretationen können kostspielig sein.

Branchenkenntnisse: Für juristische, medizinische und geschäftliche Dokumente sind Fachleute erforderlich, die sich mit branchenspezifischen Begriffen auskennen.

Vertraulichkeit: Wenn Sie mit sensiblen Informationen arbeiten, stellen Sie sicher, dass Ihr Anbieter strenge Datensicherheitsprotokolle befolgt.

Bearbeitungszeit: Geschwindigkeit ist wichtig, insbesondere bei zeitkritischen Projekten.

Preisgestaltung: Vermeiden Sie billige, minderwertige Dienste, die ausschließlich KI-Lösungen verwenden. Menschliche Fachkräfte sorgen für bessere Ergebnisse.



Stapel von Münzen
Transcription costs can add up quickly


Die Kosten für eine Transkription können sich schnell summieren, aber mit unseren Preisen sparen Sie viel Geld, ohne Abstriche bei der Qualität zu machen. Die meisten Transkriptionsdienste berechnen 0,12 bis 0,15 US-Dollar pro Wort , und in einem typischen spanischen Gespräch zwischen zwei Sprechern werden etwa 150 Wörter pro Minute gesprochen .


Lassen Sie uns das aufschlüsseln:


  • Bei 0,12 $ pro Wort: 150 Wörter × 0,12 $ = 18,00 $ pro Minute

  • Bei 0,15 $ pro Wort: 150 Wörter × 0,15 $ = 22,50 $ pro Minute


Das bedeutet, dass Sie bei anderen Anbietern zwischen 18,00 und 22,50 US-Dollar pro Minute zahlen könnten. Bei uns zahlen Sie jedoch etwa 75 % weniger , wodurch hochwertige menschliche Transkriptionen erschwinglicher werden.


Warum Qualtranscribe wählen?

Qualtranscribe bietet Ihnen professionelle Transkriptions- und Übersetzungsdienste vom Spanischen ins Englische, die auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind. Unsere erfahrenen Linguisten und Transkriptionisten stellen sicher, dass jedes Wort präzise erfasst und übersetzt wird, wobei die ursprüngliche Absicht und der ursprüngliche Ton erhalten bleiben.


Mit schnellen Bearbeitungszeiten, wettbewerbsfähigen Preisen und unserem Engagement für Qualität helfen wir Unternehmen, Rechtsexperten, Gesundheitsdienstleistern und Forschern, effektiv zu kommunizieren – ohne Sprachbarrieren.


Bereit loszulegen?

Ob juristische Aufzeichnungen, medizinische Interviews oder Geschäftsdokumente, die transkribiert und übersetzt werden müssen – wir kümmern uns um alles. Kontaktieren Sie uns noch heute, um Ihr Projekt zu besprechen und ein individuelles Angebot zu erhalten!


 
 
bottom of page